DH Press goes Global

Increase font size
Decrease font size

DH Press, the UNC Digital Innovation Lab’s flagship Digital Humanities platform, has just been updated to facilitate the translation of all end-user text into new languages. The new language-agnostic version of DH Press (complete since version 2.6.7) is now available on the DIL’s GitHub page.

In summary, the work of translation has been facilitated by removing end-user text from code files and quarantining it in script files. The result of translating DH Press into a new language will be a new plugin that operates entirely in that target language for the end user.

Translation is thus a fairly straightforward process for someone with a knowledge of HTML, English, and the target language. Details about this process are given in the DH Press Project Administrator manual.

An example of a DH Press translation into Scottish Gaelic, with a very small sample database, is available for demonstration purposes on this website.

NOTE: The DH Press Dashboard, used for creating and configuring Projects, has not yet been modified to support translation. Also, due to the limitations of WordPress, special characters (encoded in UTF-8), such as accented vowels, cannot yet be used for the names of Motes and Legends.